1
00:00:13,913 --> 00:00:15,654
¡No tengo ángulo de disparo!
2
00:00:16,690 --> 00:00:18,695
Chopper, ¿tienes las coordenadas?
3
00:00:19,286 --> 00:00:22,269
- ¿Qué ha dicho?
- Ha dicho, "hola, hiperespacio".
4
00:00:22,389 --> 00:00:24,464
No ha dicho eso.
5
00:00:29,150 --> 00:00:30,380
Les dije que íbamos a escapar.
6
00:00:30,500 --> 00:00:34,848
Con la mercancía. Dijiste que
íbamos a escapar con la mercadería.
7
00:00:34,968 --> 00:00:36,683
Kanan, no nos queda nada.
8
00:00:36,803 --> 00:00:38,445
- Comida.
- Explosivos.
9
00:00:38,565 --> 00:00:43,098
Combustible. O ganamos dinero,
o nos llevamos al Fantasma al depósito.
10
00:00:43,745 --> 00:00:45,085
Siempre nos queda el trabajo de Vizago.
11
00:00:45,205 --> 00:00:47,027
¿Volvemos a traficar con armas?
12
00:00:47,147 --> 00:00:50,945
Más bien se trata
de redistribuir las armas.
13
00:00:51,065 --> 00:00:53,805
¡Vamos! Ni siquiera sabemos
de qué clase de armas...
14
00:00:53,925 --> 00:00:55,095
...estamos hablando.
15
00:00:55,215 --> 00:00:58,465
Oigan, si ponen comida sobre la mesa
y dejan tiempo para...
16
00:00:58,585 --> 00:01:01,594
...no sé, un entrenamiento Jedi,
entonces, hecho.
17
00:01:02,496 --> 00:01:05,225
- ¿Aceptas?
- Digamos que sí. ¿Y qué?
18
00:01:05,345 --> 00:01:08,832
Ya conozco la misión.
Vayamos al puerto espacial.
19
00:01:12,104 --> 00:01:18,002
Abordando transbordador ST-45,
con destino a Garel.
20
00:01:19,824 --> 00:01:21,897
Qué grosero.
21
00:01:22,848 --> 00:01:24,647
Por aquí, Sr. Wabo.
22
00:01:26,884 --> 00:01:29,001
Tenemos asientos delanteros.
23
00:01:35,260 --> 00:01:36,979
¿Dónde está el traductor?
24
00:01:37,099 --> 00:01:40,322
Aquí viene, ministra.
Date prisa, R2.
25
00:01:46,972 --> 00:01:50,469
Última llamada
para el transbordador ST-45...
26
00:01:50,589 --> 00:01:52,388
...con destino a Garel.
27
00:01:55,914 --> 00:01:59,363
Seres inteligentes,
prepárense para el despegue.
28
00:02:24,810 --> 00:02:26,341
Amda Wabo se siente
muy honrado...
29
00:02:26,461 --> 00:02:28,424
...por su presencia en Garel,
ministra Tua.
30
00:02:28,544 --> 00:02:30,914
Y si se me permite un apunte personal...
31
00:02:31,034 --> 00:02:33,229
¿Quieres parar?
¡Tienes mucho espacio!
32
00:02:33,349 --> 00:02:35,198
¡Deja de molestarme!
33
00:02:37,323 --> 00:02:40,702
Muchacho, deberías controlar
a este cubo oxidado.
34
00:02:41,764 --> 00:02:43,676
¡Métase en sus asuntos!
35
00:02:44,530 --> 00:02:48,874
Oiga, piloto. ¿Ninguna regla prohíbe
a los droides viajar con los pasajeros?
36
00:02:49,200 --> 00:02:51,083
Lo lamento, señor.
37
00:02:51,203 --> 00:02:54,604
Su astromecánico debe ir
en la parte trasera de la nave.
38
00:02:54,724 --> 00:02:58,714
Si mi astromecánico se va,
esos dos de ahí también.
39
00:02:58,834 --> 00:03:01,360
¿Astromecánico? ¿Yo?
40
00:03:01,480 --> 00:03:03,596
Jamás me han insultado tanto.
41
00:03:03,716 --> 00:03:06,404
Te diré que soy
un droide de protocolo...
42
00:03:06,524 --> 00:03:07,944
...capaz de hablar
más de 6 millones de formas--
43
00:03:08,064 --> 00:03:11,836
Piloto, estos droides vienen conmigo,
y estoy por asuntos del Imperio.
44
00:03:11,956 --> 00:03:17,083
Lo siento, señora,
pero son normas del Imperio.
45
00:03:17,203 --> 00:03:19,778
- Pero, ministra...
- No me expondré a un incidente...
46
00:03:19,898 --> 00:03:22,563
...que arruine estas negociaciones.
¡Vete!
47
00:03:22,683 --> 00:03:25,043
Esto es muy humillante.
48
00:03:25,163 --> 00:03:27,865
Confía en un astromecánico
y te arruinará todo.
49
00:03:28,238 --> 00:03:31,670
Una misión secreta.
¿Qué misión secreta?
50
00:03:33,363 --> 00:03:36,994
Lo siento Sr. Wabo,
pero no le entiendo.
51
00:03:37,114 --> 00:03:41,593
Hola, disculpe.
No he podido evitar oír su situación.
52
00:03:41,713 --> 00:03:45,370
Si sirve de ayuda,
mi protegida es buena con los idiomas.
53
00:03:45,490 --> 00:03:50,169
No me gusta presumir.
Aunque sería una buena práctica...
54
00:03:50,289 --> 00:03:53,010
...para mis exámenes del nivel 5
de la Academia Imperial.
55
00:03:53,130 --> 00:03:57,424
- No, no. Pero no podría.
- ¿Estás en el nivel 5 de la Academia?
56
00:03:57,735 --> 00:04:00,224
Yo también, hace mucho tiempo.
57
00:04:02,540 --> 00:04:04,743
Esa joven criatura
no puede tomar el lugar...
58
00:04:04,863 --> 00:04:07,692
...de un androide de protocolo
completamente programado como yo.
59
00:04:07,812 --> 00:04:11,238
Las probabilidades de que nuestra misión
se convierta en un completo fiasco--
60
00:04:11,983 --> 00:04:13,665
¡No me hagas callar!
61
00:04:13,785 --> 00:04:16,235
Difícilmente te interese
lo que están diciendo.
62
00:04:16,420 --> 00:04:18,053
Bueno, gracias.
63
00:04:18,173 --> 00:04:19,189
Eso. ¿Lo ves, R2?
64
00:04:19,309 --> 00:04:22,800
Aquí hay un astromecánico
que entiende de etiqueta.
65
00:04:24,248 --> 00:04:27,600
Podrías aprender mucho
de este viejo C1-10P.
66
00:04:28,666 --> 00:04:33,528
Ahora, por favor pregúntale al Sr. Wabo
dónde está siendo retenida la carga.
67
00:04:37,809 --> 00:04:39,593
Dice que en la plataforma 17.
68
00:04:39,713 --> 00:04:42,443
Seres inteligentes,
nos acercamos a Garel.
69
00:04:42,590 --> 00:04:44,797
Por favor,
prepárense para el aterrizaje.
70
00:05:03,028 --> 00:05:06,550
Mi querida, has prestado un
gran servicio a tu Imperio hoy.
71
00:05:06,670 --> 00:05:10,193
- Ahora concéntrate en esos nivel 5.
- Lo haré, ministra.
72
00:05:10,313 --> 00:05:13,139
Ha sido un gran honor.
Gracias.
73
00:05:20,851 --> 00:05:24,336
- Llévanos directo a la plataforma 17.
- Sí, ministra.
74
00:05:26,556 --> 00:05:28,042
Plataforma 7.
75
00:05:39,347 --> 00:05:41,827
Kanan, creí que ibas a enseñarme
cosas de Jedi.
76
00:05:41,947 --> 00:05:45,342
Hasta ahora, lo único que hago es robar.
Y ya sabía cómo hacerlo.
77
00:05:45,462 --> 00:05:48,973
Solo ve a la plataforma 7,
abre la puerta, y recibiremos el pago.
78
00:05:49,093 --> 00:05:50,642
Entonces, robamos para seguir con vida.
79
00:05:50,762 --> 00:05:53,190
¿Lo ves?
Te dije que ya lo sabía.
80
00:06:44,237 --> 00:06:46,352
De acuerdo.
Estoy en la plataforma 7.
81
00:06:56,462 --> 00:06:58,927
Bueno, muchacho, lo has logrado.
82
00:06:59,047 --> 00:07:01,559
- ¿Había alguna duda?
- Sí.
83
00:07:05,096 --> 00:07:06,790
Estoy por llegar.
84
00:07:12,061 --> 00:07:15,202
¿Ya sabemos qué es lo que Vizago
quiere que robemos?
85
00:07:18,146 --> 00:07:22,681
- Karabast.
- Son disruptores de iones T-7.
86
00:07:22,801 --> 00:07:24,481
Fueron prohibidos por el Senado.
87
00:07:24,601 --> 00:07:27,326
Puedes hacer entrar en cortocircuito
a una nave con estos.
88
00:07:27,446 --> 00:07:29,872
No fueron prohibidos por eso.
89
00:07:30,980 --> 00:07:32,691
Llévenlos a bordo
antes de que tengamos compañía.
90
00:07:32,811 --> 00:07:36,421
No hay nada aquí.
¿Dónde están mis disruptores?
91
00:07:38,046 --> 00:07:41,717
Sí, dijo disruptores.
Ahora haz silencio.
92
00:07:45,494 --> 00:07:48,239
Aparentemente, la mercancía
está en la plataforma 7...
93
00:07:48,359 --> 00:07:50,566
...entonces, Amda Wabo se pregunta
por qué estamos aquí.
94
00:07:50,686 --> 00:07:52,201
La muchacha me dijo 17.
95
00:07:52,321 --> 00:07:55,341
En aqualish, un traductor
puede confundir fácilmente...
96
00:07:55,461 --> 00:07:58,987
...7 con 17, si es principiante.
97
00:07:59,107 --> 00:08:03,665
Bueno, no hay tiempo que perder.
Llévanos a la plataforma 7.
98
00:08:04,321 --> 00:08:06,297
¡Bueno, demóralos!
99
00:08:12,396 --> 00:08:16,631
¡R2-D2, te he dicho
que mires por dónde vas!
100
00:08:16,939 --> 00:08:18,973
Parece que estás
funcionando mal otra vez.
101
00:08:19,111 --> 00:08:21,726
En serio.
R2-D2, discúlpate.
102
00:08:21,846 --> 00:08:26,558
Espera. Este es el androide C1
que causó que nuestro traductor...
103
00:08:26,702 --> 00:08:29,155
¡A la plataforma 7, paso redoblado!
104
00:08:36,245 --> 00:08:38,958
- ¡Rápido! ¡Estamos quedándonos sin--
- ¡Se acabó el tiempo!
105
00:08:40,901 --> 00:08:42,365
Nos han atrapado.
106
00:08:44,519 --> 00:08:45,870
¡Manos arriba!
107
00:08:47,723 --> 00:08:49,443
¿Qué estás haciendo?
108
00:08:52,081 --> 00:08:53,962
¿Hay algún problema?
109
00:08:57,366 --> 00:09:01,673
Amda Wabo dice que esas cajas
contienen sus disruptores.
110
00:09:01,793 --> 00:09:03,453
Debe haber un error.
111
00:09:03,573 --> 00:09:07,846
No es posible que haya disruptores ahí;
porque son ilegales, ¿verdad?
112
00:09:10,545 --> 00:09:14,160
Eso es irrelevante.
Vamos a revisar sus cajas.
113
00:09:14,280 --> 00:09:15,943
Con todo gusto.
114
00:09:16,310 --> 00:09:17,510
¡Adelante!
115
00:09:19,988 --> 00:09:21,988
Pensándolo bien...
116
00:09:35,100 --> 00:09:38,567
Si quieren disruptores,
¡tendrán que venir por mí!
117
00:09:40,260 --> 00:09:42,890
¡No de nuevo!
¿Estás tratando de dispararme?
118
00:09:43,010 --> 00:09:44,997
¡Fallaste!
119
00:09:48,210 --> 00:09:50,285
¡Sube esas cajas a la nave!
¡Ahora!
120
00:09:50,405 --> 00:09:51,702
De acuerdo.
121
00:09:55,756 --> 00:09:58,942
¡Podría dejar de hablar, por favor!
122
00:09:59,810 --> 00:10:02,525
Bandoleros, R2.
Estamos rodeados por bandoleros.
123
00:10:02,690 --> 00:10:06,195
La misión está condenada,
y también nosotros.
124
00:10:06,701 --> 00:10:10,390
¿Qué? ¡R2, R2!
¿Adónde crees que estás yendo?
125
00:10:15,945 --> 00:10:17,792
¿Siguiendo a ese droide?
126
00:10:17,912 --> 00:10:20,261
Bueno, ciertamente parece
estar en alguna misión...
127
00:10:20,381 --> 00:10:22,900
...así que será mejor que te apures.
128
00:10:23,020 --> 00:10:25,167
Espectro-4, ¡hora de irnos!
129
00:10:26,860 --> 00:10:28,084
Bien.
130
00:10:29,323 --> 00:10:31,440
Espectro-1 a Fantasma.
Podemos irnos.
131
00:10:31,560 --> 00:10:32,781
En marcha.
132
00:10:39,767 --> 00:10:42,075
Miren.
Chopper hizo algunos amigos.
133
00:10:42,700 --> 00:10:46,160
Mi nombre es C-3PO,
y él es mi colega, R2-D2.
134
00:10:46,280 --> 00:10:48,389
Estuve traduciendo
para la ministra Tua...
135
00:10:48,509 --> 00:10:51,344
...cuando fuimos atacados
por ladrones, como...
136
00:10:52,040 --> 00:10:53,373
...ustedes.
137
00:10:58,424 --> 00:11:00,989
Tenemos compañía.
Droides imperiales.
138
00:11:01,109 --> 00:11:03,874
Espectro-5, vamos a poner un par
de rayos de contención en estos dos.
139
00:11:03,994 --> 00:11:05,597
Sí. Voy.
140
00:11:05,925 --> 00:11:09,276
Espectro-6, Espectro-3,
vigílenlos bien.
141
00:11:09,396 --> 00:11:10,499
De acuerdo. Lo haremos.
142
00:11:10,619 --> 00:11:13,024
Discúlpeme, señor,
pero esto es un terrible error.
143
00:11:13,144 --> 00:11:17,486
Mi compañero y yo estamos al servicio
de la ministra Tua de Lothal.
144
00:11:17,606 --> 00:11:20,414
- Kanan. ¿Puedo hablar contigo?
- ¿Puede esperar?
145
00:11:20,534 --> 00:11:22,049
Si no confirmo
nuestro encuentro con Vizago...
146
00:11:22,169 --> 00:11:25,659
- ...todo lo que hicimos será en vano.
- Sí. Sobre eso...
147
00:11:25,779 --> 00:11:28,959
Quizá, esta vez no debamos
venderle a Vizago, ¿bien?
148
00:11:29,079 --> 00:11:32,539
Quizá, en cambio, debamos sacar
estos disruptores de circulación.
149
00:11:32,659 --> 00:11:35,239
Por lo menos los sacamos
de la circulación imperial.
150
00:11:35,359 --> 00:11:37,814
Cuando estaba traduciendo,
descubrí que estaban embarcando...
151
00:11:37,934 --> 00:11:39,864
...estos T-7 como prototipos...
152
00:11:39,984 --> 00:11:42,928
...para que el Imperio pudiera
producirlos en masa en Lothal.
153
00:11:44,114 --> 00:11:46,113
¿Lo ves, Zeb?
El crimen perfecto.
154
00:11:46,233 --> 00:11:48,239
Robamos armas destinadas al Imperio
y luego las vendemos...
155
00:11:48,359 --> 00:11:51,681
...por los créditos que necesitamos
para mantener este pájaro volando.
156
00:11:51,979 --> 00:11:55,199
Si necesitamos créditos,
tal vez Vizago nos compre estos droides.
157
00:11:55,319 --> 00:11:56,828
Sí. Buena idea.
158
00:12:07,864 --> 00:12:09,369
Describa a los ladrones.
159
00:12:09,489 --> 00:12:11,639
Vi a cinco... un hombre adulto...
160
00:12:11,759 --> 00:12:15,609
...un joven, una joven,
un viejo droide C1...
161
00:12:15,729 --> 00:12:17,899
...y un lasat.
162
00:12:18,019 --> 00:12:22,215
Honestamente, agente Kallus,
no creí que quedara ningún lasat.
163
00:12:23,099 --> 00:12:26,842
Un puñado, ministra.
Solo un puñado.
164
00:12:29,059 --> 00:12:30,574
¡Y quédate fuera!
165
00:12:30,694 --> 00:12:34,624
¡No puedes hacer eso!
También es mi camarote.
166
00:12:34,744 --> 00:12:37,081
¿Ezra? Ven aquí.
167
00:12:40,220 --> 00:12:41,639
Hera, Zeb me echó de mi propio--
168
00:12:41,759 --> 00:12:45,394
Lo sé, pero trata de ser
un poco menos duro con Zeb hoy.
169
00:12:45,514 --> 00:12:46,707
¿Igual que él lo hace conmigo?
170
00:12:46,827 --> 00:12:51,553
¿Sabes lo que es un disruptor T-7?
¿Lo que le hace a un ser orgánico?
171
00:12:52,077 --> 00:12:53,964
No.
172
00:12:54,793 --> 00:12:56,678
Bueno, Zeb lo sabe.
173
00:12:56,798 --> 00:12:58,943
Porque fue lo que los imperiales
usaron con su pueblo...
174
00:12:59,063 --> 00:13:01,028
...cuando estaban despejando
su mundo natal.
175
00:13:01,188 --> 00:13:05,612
Muy pocos lasat sobrevivieron.
Y no queda ninguno en Lasan.
176
00:13:06,245 --> 00:13:10,118
Yo... creo que podría ser
un poco menos duro.
177
00:13:10,238 --> 00:13:11,533
Buen chico.
178
00:13:12,193 --> 00:13:15,023
¿Y cómo va el entrenamiento Jedi
con Kanan?
179
00:13:15,143 --> 00:13:17,934
¿Entrenamiento Jedi?
Nunca supe nada de eso.
180
00:13:18,657 --> 00:13:20,682
Ya veremos eso.
181
00:13:23,093 --> 00:13:24,694
Hogar, dulce hogar.
182
00:13:40,193 --> 00:13:42,638
- ¿Podemos discutirlo luego?
- Está bien, amor.
183
00:13:42,758 --> 00:13:44,856
Pero vamos a discutirlo.
184
00:13:49,622 --> 00:13:52,471
Claro. Este R2 dice
que su verdadera misión...
185
00:13:52,591 --> 00:13:55,007
...era asegurarse de que los T-7
nunca llegaran al Imperio...
186
00:13:55,127 --> 00:13:58,376
...y que su amo pagará generosamente
por su devolución.
187
00:13:58,496 --> 00:14:00,033
Lo pensaré.
188
00:14:00,478 --> 00:14:04,784
Así que, ¿no vendemos a los droides
pero vendemos los T-7?
189
00:14:04,904 --> 00:14:07,488
Ni siquiera sabemos
quién es el comprador de Vizago.
190
00:14:07,608 --> 00:14:10,723
Sabemos que no es el Imperio,
y ya hice un trato con Vizago...
191
00:14:10,843 --> 00:14:13,237
...así que, bajemos
estas cajas de la nave.
192
00:14:17,843 --> 00:14:20,578
Señor, una llamada de emergencia
para el gobernador Pryce...
193
00:14:20,698 --> 00:14:23,317
...ha sido redirigida
para su consideración.
194
00:14:26,443 --> 00:14:30,509
Habla C-3PO,
relaciones cibernético-humanas.
195
00:14:30,629 --> 00:14:32,181
Mi colega y yo fuimos secuestrados...
196
00:14:32,301 --> 00:14:34,458
...del puerto espacial de Garel
por criminales.
197
00:14:34,578 --> 00:14:36,238
¡Ladrones! ¡Forajidos!
198
00:14:36,358 --> 00:14:41,420
Conserva la calma, mi amigo.
Todo lo que necesitamos es su ubicación.
199
00:14:41,540 --> 00:14:43,823
Le estoy enviando nuestras coordenadas.
200
00:14:43,943 --> 00:14:47,269
No temas.
La ayuda está en camino.
201
00:14:56,064 --> 00:14:59,372
Puedo hacer un poco
de bella música con estos.
202
00:14:59,492 --> 00:15:02,320
¡No son esa clase de instrumentos!
203
00:15:02,728 --> 00:15:05,143
Solo tienes que saber cómo tocarlos.
204
00:15:05,263 --> 00:15:07,422
Y cómo tocar a aquellos
que quieren comprarlos.
205
00:15:07,542 --> 00:15:10,237
Tienes que comprárnoslos
a nosotros primero.
206
00:15:10,357 --> 00:15:15,094
Por fin. Alguien de tu tripulación
que entiende de negocios.
207
00:15:15,540 --> 00:15:17,531
Bueno, vamos a terminar con esto.
208
00:15:22,881 --> 00:15:24,391
¿Qué es esto?
209
00:15:24,942 --> 00:15:27,137
- ¡Los siguieron!
- Eso no es posible.
210
00:15:27,257 --> 00:15:29,202
¡Díselo al Imperio!
211
00:15:30,207 --> 00:15:32,033
Dejen el resto. ¡Nos vamos!
212
00:15:32,557 --> 00:15:33,737
Aún no nos pagas.
213
00:15:33,857 --> 00:15:36,777
Cikatro Vizago no paga
por la mitad de un cargamento.
214
00:15:36,897 --> 00:15:39,979
Y tampoco paga por los problemas
con los Imperiales.
215
00:15:40,257 --> 00:15:44,337
Mis amigos, espero que vivan
lo suficiente para negociar otro día.
216
00:15:44,457 --> 00:15:47,656
Y si no lo hacen... bueno.
217
00:15:55,662 --> 00:15:57,087
¿No deberíamos irnos también?
218
00:15:57,207 --> 00:15:59,757
No podemos dejar que estos disruptores
caigan en manos imperiales.
219
00:15:59,877 --> 00:16:02,037
Sabine, destruye las armas.
220
00:16:02,157 --> 00:16:04,557
Ahora estás hablando mi idioma.
Iré a buscar mi equipo.
221
00:16:04,677 --> 00:16:07,949
¡R2-D2, detente!
¿Qué estás haciendo?
222
00:16:08,677 --> 00:16:10,158
¿Uniéndote a la tripulación?
223
00:16:14,317 --> 00:16:17,787
Claro. Sobrecargar
los disruptores y que exploten.
224
00:16:17,907 --> 00:16:21,047
Buena idea, pequeñito.
Puedes unirte a nosotros cuando quieras.
225
00:16:21,167 --> 00:16:23,137
Bueno, que me dé un cortocircuito.
226
00:16:23,257 --> 00:16:26,557
Hera, ayuda a Sabine a abrir las cajas.
Zeb, Ezra, acomódenlos.
227
00:16:26,677 --> 00:16:29,668
Mientras tanto, me encargaré
de los caminantes.
228
00:17:09,756 --> 00:17:11,786
Avancen y disparen.
229
00:17:13,281 --> 00:17:16,974
Gracias. Gracias.
Sabía que iba a llegar la ayuda.
230
00:17:17,094 --> 00:17:20,301
Le dije a R2, pero les tiene idea
a los soldados de asalto.
231
00:17:21,406 --> 00:17:23,692
¡Esperen! ¡No disparen!
¡No disparen!
232
00:17:24,356 --> 00:17:26,721
¡Están aquí para rescatarme!
233
00:17:26,841 --> 00:17:29,268
Chopper, prepara la nave
para despegar.
234
00:17:35,361 --> 00:17:37,219
¡Tú, lasat!
235
00:17:38,996 --> 00:17:40,849
¡Enfréntame!
236
00:17:45,036 --> 00:17:46,680
- ¡Espera!
- ¡Zeb!
237
00:17:54,141 --> 00:17:57,648
¡Solo la Guardia de Honor de Lasan
puede usar un bo-rifle!
238
00:17:57,768 --> 00:18:02,413
Lo sé.
Yo mismo se lo quité a uno.
239
00:18:04,261 --> 00:18:06,423
Estuve ahí cuando cayó Lasan.
240
00:18:06,543 --> 00:18:12,106
Sé por qué le temes a los disruptores.
Yo di la orden de usarlos.
241
00:18:31,116 --> 00:18:33,722
Ese lasat tonto
va a hacer que lo maten.
242
00:18:38,418 --> 00:18:40,127
Está bien. Estamos listos.
243
00:18:44,955 --> 00:18:46,966
¡Todos, empujen!
244
00:19:12,305 --> 00:19:14,219
¡No!
245
00:19:25,520 --> 00:19:29,168
- Espectro-2, sube al chico a la nave.
- Está bien.
246
00:19:32,428 --> 00:19:34,624
¡Muévanse, todos, ahora!
247
00:19:35,264 --> 00:19:37,705
¡Zeb! Vamos, grandote.
Tenemos que irnos de aquí.
248
00:19:37,825 --> 00:19:39,025
¿Zeb?
249
00:19:44,055 --> 00:19:46,369
¿Acaso el tormento
nunca se va a terminar?
250
00:19:48,455 --> 00:19:50,467
Chopper, sácanos de aquí.
251
00:19:59,905 --> 00:20:01,637
¿Va a estar bien?
252
00:20:04,093 --> 00:20:05,431
Sí.
253
00:20:07,840 --> 00:20:11,424
Gracias, amigo.
Gracias por salvarme.
254
00:20:11,615 --> 00:20:13,198
No fui yo.
255
00:20:14,136 --> 00:20:15,476
Fue Ezra.
256
00:20:23,615 --> 00:20:27,683
Y, Ezra, tu entrenamiento Jedi formal
empieza mañana.
257
00:20:47,629 --> 00:20:48,669
Eso es muy generoso, señor.
258
00:20:48,789 --> 00:20:50,919
Estoy muy encariñado con estos droides.
259
00:20:51,039 --> 00:20:52,294
Entonces me alegra
que los hayamos podido devolver.
260
00:20:52,414 --> 00:20:56,424
El simple más gesto de amabilidad
puede llenar la galaxia de esperanza.
261
00:20:56,544 --> 00:20:59,125
¿Ese no es... un dicho Jedi?
262
00:20:59,245 --> 00:21:01,040
Buen viaje, amigo mío.
263
00:21:03,059 --> 00:21:04,446
Buen viaje.
264
00:21:07,014 --> 00:21:08,796
No les dijiste mi nombre.
265
00:21:09,039 --> 00:21:11,272
Claro que no lo hice, senador Organa.
266
00:21:11,392 --> 00:21:16,134
Pero toda esta odisea
ha estresado cada uno de mis circuitos.
267
00:21:16,254 --> 00:21:19,649
- Permiso para desactivarme.
- Concedido.
268
00:21:20,204 --> 00:21:22,413
¿Grabaste todo, viejo amigo?
269
00:21:23,434 --> 00:21:26,169
Bien. Nos concentraremos
en los imperiales más tarde.
270
00:21:26,289 --> 00:21:31,207
Por ahora, muéstrame
lo que tienes de tus... rebeldes.
271
00:21:34,045 --> 00:21:39,044
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net