1
00:00:30,730 --> 00:00:34,481
Sal de tu propio ser.
Haz una conexión con otro ser.
2
00:00:34,601 --> 00:00:37,567
- ¿Podemos hacer esto otro día?
- Podemos hacerlo ahora.
3
00:00:37,687 --> 00:00:40,360
Concéntrate.
Solo lanza la piedra.
4
00:00:46,112 --> 00:00:48,783
No me parece que quiera conectarse.
5
00:00:49,408 --> 00:00:51,381
Te estás resistiendo.
Él puede sentirlo.
6
00:00:51,501 --> 00:00:55,053
¿Puede sentirlo?
¿Qué es, un gato padawan?
7
00:00:57,076 --> 00:00:58,471
No pareces estar entendiendo esto.
8
00:00:58,591 --> 00:01:01,305
Entiendo que esta bola de pelos
está intentando matarme.
9
00:01:09,443 --> 00:01:11,833
Dame tu sable láser y haré la conexión.
10
00:01:11,953 --> 00:01:13,301
¿Perdón?
11
00:01:13,806 --> 00:01:16,490
Lo siento.
Es que no entiendo el objetivo de esto.
12
00:01:16,610 --> 00:01:19,259
Esto se trata de que no estás solo.
13
00:01:19,379 --> 00:01:22,233
Estás conectado con todos
los seres vivos del universo.
14
00:01:22,353 --> 00:01:26,483
Pero para descubrirlo,
tienes que dejar caer la guardia.
15
00:01:26,603 --> 00:01:29,611
Tienes que estar dispuesto
a conectarte con los demás.
16
00:01:30,524 --> 00:01:33,007
- ¿Y qué pasa si no puedo?
- Si te aferras a tu pasado...
17
00:01:33,127 --> 00:01:35,608
...si siempre intentas protegerte
a ti mismo...
18
00:01:35,728 --> 00:01:39,058
- ...jamás serás un Jedi.
- Entonces quizá nunca sea un Jedi.
19
00:01:39,178 --> 00:01:40,794
Muchacho,
lo que sea que te esté pasando...
20
00:01:40,914 --> 00:01:42,791
...tienes que dejarlo salir.
21
00:01:43,152 --> 00:01:45,793
Lo siento, Kanan.
No quise poner a prueba tu paciencia.
22
00:01:45,913 --> 00:01:49,166
Hoy no es un buen día.
Nunca es un buen día.
23
00:01:49,493 --> 00:01:53,041
- ¿Hoy?
- El día del Imperio.
24
00:02:00,787 --> 00:02:04,664
- ¿Qué hacen tantos cazas TIE tan lejos?
- Nada bueno. Vamos.
25
00:02:40,148 --> 00:02:41,831
No a menos que debamos.
26
00:02:54,998 --> 00:02:56,198
Por aquí.
27
00:03:07,025 --> 00:03:08,207
Tseebo.
28
00:03:08,327 --> 00:03:09,975
- ¿Qué?
- Nada.
29
00:03:10,095 --> 00:03:11,898
No es él.
30
00:03:14,358 --> 00:03:19,208
¡La transmisión imperial HoloNet
debería estar siempre sintonizada!
31
00:03:19,328 --> 00:03:23,608
Nadie la pide desde... nunca.
32
00:03:23,728 --> 00:03:26,021
Es la ley.
33
00:03:27,662 --> 00:03:30,528
Porque hoy es el día del Imperio...
34
00:03:30,648 --> 00:03:33,098
...celebrando
el decimoquinto aniversario...
35
00:03:33,218 --> 00:03:34,740
...de la salvación de la galaxia...
36
00:03:35,238 --> 00:03:37,474
...cuando nuestro
gran emperador Palpatine...
37
00:03:37,594 --> 00:03:41,858
...terminó con las Guerras Clon
y fundó nuestro glorioso Imperio.
38
00:03:41,978 --> 00:03:45,393
En Lothal, la gobernadora Pryce
ha ordenado un desfile.
39
00:03:45,513 --> 00:03:48,443
¡Ya escucharon al hombre!
Levanten sus copas por el Empera--
40
00:03:48,563 --> 00:03:52,868
Ciudadanos,
soy el senador exiliado Gall Trayvis.
41
00:03:52,988 --> 00:03:57,178
Les traigo noticias que el Imperio
no quiere que escuchen.
42
00:03:57,298 --> 00:04:01,492
Los invito a boicotear toda celebración
por el día del Imperio...
43
00:04:01,612 --> 00:04:05,753
...para protestar contra las actuales
injusticias del régimen imperial.
44
00:04:05,873 --> 00:04:10,368
- ¡Apaga esto!
- No puedo. "Es la ley".
45
00:04:10,488 --> 00:04:12,020
Terminamos aquí.
46
00:04:23,318 --> 00:04:25,937
Así que vengan a ver el desfile y--
47
00:04:26,578 --> 00:04:29,104
¿Pilotos de cazas TIE buscando gente?
¿Qué está pasando?
48
00:04:29,224 --> 00:04:33,925
Los imperiales bloquearon los puertos
y pusieron destructores en órbita.
49
00:04:34,045 --> 00:04:38,234
- Es un bloqueo a escala planetaria.
- Están detrás de un rodiano.
50
00:04:39,388 --> 00:04:41,466
Alégrate de que, por una vez,
no estén detrás de nosotros.
51
00:04:41,586 --> 00:04:43,818
Con lo que tenemos planeado
para el desfile de hoy...
52
00:04:43,938 --> 00:04:45,778
...estarán tras nosotros mañana.
53
00:04:45,898 --> 00:04:47,755
Bueno, van a tener que hacerlo sin mí.
54
00:04:47,875 --> 00:04:50,008
- ¿Adónde crees que vas?
- Necesito estar solo.
55
00:04:50,098 --> 00:04:52,767
Este día me trajo recuerdos.
56
00:05:02,198 --> 00:05:04,682
¿Por qué están buscando a Tseebo?
57
00:05:33,538 --> 00:05:35,561
- Ezra.
- ¿Mamá?
58
00:05:47,185 --> 00:05:49,284
- Ezra.
- Papá.
59
00:05:49,404 --> 00:05:52,903
Ezra, tenemos que levantarnos
por la gente que nos necesita...
60
00:05:53,023 --> 00:05:55,848
...especialmente por aquellos
que tienen problemas con el Imperio.
61
00:05:56,298 --> 00:05:59,206
Tseebo. Sé dónde está.
62
00:06:25,503 --> 00:06:27,236
Ministra, me honra
que la gobernadora Pryce...
63
00:06:27,356 --> 00:06:29,300
...me haya elegido para organizar
este espectáculo.
64
00:06:29,420 --> 00:06:32,344
Esto no es un espectáculo, comandante.
65
00:06:32,781 --> 00:06:36,414
Ciudadanos, soy la ministra Maketh Tua.
66
00:06:36,534 --> 00:06:38,783
La gobernadora Pryce
les pide disculpas...
67
00:06:38,903 --> 00:06:41,503
...ya que ha sido invitada
a Coruscant a celebrar...
68
00:06:41,623 --> 00:06:45,388
...¡con el Emperador Palpatine
en persona!
69
00:06:45,508 --> 00:06:48,298
¡Escuchemos el entusiasmo!
70
00:06:54,936 --> 00:06:57,753
Disfrute de los festejos, ciudadano.
71
00:07:02,526 --> 00:07:04,363
Está bien.
Que empiecen los festejos.
72
00:07:04,483 --> 00:07:06,645
Entendido.
Comenzando festividades.
73
00:07:06,765 --> 00:07:09,748
Lothal es tan importante
para nuestro Imperio...
74
00:07:09,868 --> 00:07:11,898
...como cualquier otro mundo
de la galaxia.
75
00:07:12,018 --> 00:07:15,470
Y ella quería que les mostrara por qué.
76
00:07:15,590 --> 00:07:17,868
Ciudadanos, les presento...
77
00:07:17,988 --> 00:07:21,708
...a la última nave de
los astilleros imperiales de Lothal...
78
00:07:21,828 --> 00:07:26,844
...¡el caza espacial TIE avanzado
de Sistemas Sienar!
79
00:07:28,663 --> 00:07:30,128
- Bonito, ¿verdad?
- Sí.
80
00:07:30,248 --> 00:07:32,220
Casi me siento mal por hacerlo estallar.
81
00:07:32,340 --> 00:07:34,590
Presiento que tendremos
que hacer una salida rápida.
82
00:07:34,993 --> 00:07:39,028
Y quién mejor para llevar
a esta belleza a su vuelo inaugural...
83
00:07:39,148 --> 00:07:42,428
...que uno de los mejores pilotos
imperiales de Lothal...
84
00:07:42,548 --> 00:07:45,475
...el barón Valen Rudor.
85
00:07:47,622 --> 00:07:51,564
De acuerdo, cuando te diga,
lanza esto lo más alto que puedas.
86
00:07:53,803 --> 00:07:55,526
De acuerdo. ¿Ahora?
87
00:07:56,148 --> 00:07:57,411
¿Ahora?
88
00:07:58,063 --> 00:07:59,412
¿Ahora?
89
00:07:59,867 --> 00:08:01,067
Ahora.
90
00:08:09,828 --> 00:08:13,858
Muy bien, comandante.
La gobernadora estará impresionada.
91
00:08:13,978 --> 00:08:16,135
Gracias, ministra.
92
00:08:19,298 --> 00:08:21,719
- ¿Otra?
- No me molestaría hacerlo.
93
00:08:38,823 --> 00:08:41,778
Tú.
Esta es un área restringida.
94
00:08:41,898 --> 00:08:45,188
¿No lo viste?
¡Es tan hermoso!
95
00:08:45,308 --> 00:08:49,314
¡Todos los colores!
Es como... un arcoíris.
96
00:08:49,434 --> 00:08:51,888
Papá, ¿qué estás haciendo?
97
00:08:52,103 --> 00:08:55,486
Lo siento, señor.
Mi papá es tan patriótico.
98
00:08:55,606 --> 00:09:00,578
¡Día del Imperio! ¡Me encanta!
¡Viva nuestro glorioso Imperio!
99
00:09:00,698 --> 00:09:02,882
Está bien. Muévanse.
100
00:09:03,588 --> 00:09:06,564
- Gracias. ¿Dónde estuviste?
- Haciendo algunas conexiones.
101
00:09:06,684 --> 00:09:09,614
- ¿Cómo va el plan?
- Tan solo observa.
102
00:09:14,458 --> 00:09:16,080
¡Sí!
103
00:09:18,713 --> 00:09:23,167
¿Quiénes son los responsables de esto?
¡Encuéntrenlos!
104
00:09:26,248 --> 00:09:28,458
Qué bueno que viniste, muchacho.
105
00:09:29,157 --> 00:09:30,905
¿Dónde estabas?
106
00:09:31,198 --> 00:09:34,221
- ¿Por qué? ¿Me extrañaste?
- Sí, claro.
107
00:09:43,771 --> 00:09:47,354
Tenía muchísimas ganas
de terminar todo con el agente Kallus.
108
00:09:51,798 --> 00:09:55,333
¡Oye, si quieres sacar a alguien
de combate, que sea a ese tipo!
109
00:09:55,998 --> 00:09:57,592
Está bien.
110
00:10:11,888 --> 00:10:13,673
Espectro-2, estamos en camino
al punto de encuentro.
111
00:10:13,793 --> 00:10:15,948
Negativo, Espectro-1.
Las calles están bloqueadas.
112
00:10:16,068 --> 00:10:18,432
No puedo, repito,
no puedo llegar al punto de encuentro.
113
00:10:18,552 --> 00:10:20,803
Conozco un lugar donde podemos
escondernos hasta que todo se calme.
114
00:10:20,923 --> 00:10:23,298
Pero "hombros anchos"
podría quedarse trabado en el camino.
115
00:10:23,418 --> 00:10:25,506
- Entonces necesitamos otra opción.
- No, está bien.
116
00:10:25,626 --> 00:10:27,668
Espectro-2, ¿puedes llegar
al Mercado Antiguo?
117
00:10:27,788 --> 00:10:30,428
- Afirmativo.
- Estoy en camino.
118
00:10:30,548 --> 00:10:31,788
- Vuelve al Espíritu.
- Síganme.
119
00:10:31,908 --> 00:10:34,382
¡Designaremos un nuevo
punto de encuentro cuando podamos!
120
00:10:41,483 --> 00:10:42,718
¡Por aquí!
121
00:10:47,983 --> 00:10:50,623
Quiero planos de los sistemas
de ventilación de la ciudad...
122
00:10:50,743 --> 00:10:54,048
- ...de las cloacas, de todo.
- Cierren la ciudad entera.
123
00:10:54,168 --> 00:10:55,248
¡Sí, señor!
124
00:10:55,368 --> 00:10:58,548
Estos rebeldes
arruinaron el día del Imperio.
125
00:10:58,668 --> 00:11:01,808
- Deben ser castigados.
- Todos queremos eso, ministra...
126
00:11:01,928 --> 00:11:05,153
...pero nuestra prioridad
sigue siendo el rodiano.
127
00:11:11,689 --> 00:11:15,833
Es una advertencia imperial
declarando vedado a este edificio.
128
00:11:15,953 --> 00:11:17,729
¿Qué es este lugar?
129
00:11:23,366 --> 00:11:25,100
Hoy ibas a venir aquí.
130
00:11:25,486 --> 00:11:27,451
Esta es tu casa, ¿verdad?
¿El lugar donde creciste?
131
00:11:27,571 --> 00:11:30,779
Crecí en las calles, solo.
132
00:11:32,526 --> 00:11:37,000
- ¿Y por qué estás aquí, ahora?
- Tuve una sensación.
133
00:11:48,259 --> 00:11:50,973
Tseebo.
Tseebo, soy yo, Ezra Bridger.
134
00:12:05,868 --> 00:12:08,498
Es el rodiano que los imperiales
están buscando. ¿Lo conoces?
135
00:12:08,618 --> 00:12:11,448
Se llama Tseebo.
Es un amigo de mis padres.
136
00:12:11,568 --> 00:12:14,465
Pero algo está mal.
¿Qué es esa cosa que tiene en la cabeza?
137
00:12:14,585 --> 00:12:16,398
Se sabe que el Imperio implanta...
138
00:12:16,518 --> 00:12:19,848
...a los técnicos de bajo nivel
con circuitos cibernéticos.
139
00:12:19,968 --> 00:12:22,348
Sacrifican la personalidad
en pos de la productividad.
140
00:12:22,468 --> 00:12:25,033
La productividad
de Tseebo es 19 % mayor...
141
00:12:25,153 --> 00:12:27,001
...que la del trabajador de datos
promedio del Imperio.
142
00:12:27,121 --> 00:12:29,823
Tseebo fue a trabajar
a la Oficina de Información Imperial...
143
00:12:29,943 --> 00:12:31,778
...después de que el Imperio
se llevó a mis padres.
144
00:12:31,898 --> 00:12:34,338
¿Tus padres?
Nunca nos contaste eso.
145
00:12:34,458 --> 00:12:37,752
¿Qué hay que contar?
Desaparecieron hace ocho años.
146
00:12:38,192 --> 00:12:40,518
Estoy solo desde los siete años.
147
00:12:40,898 --> 00:12:45,248
- Siete. Imperiales...
- ¿Qué está diciendo?
148
00:12:45,368 --> 00:12:48,573
Está dando detalles de los destacamentos
de cazas imperiales en Lothal.
149
00:12:48,693 --> 00:12:51,919
Eso es. Tseebo tiene información
que el Imperio no quiere que se filtre.
150
00:12:52,039 --> 00:12:54,948
- Sabine, ¿puedes acceder a ella?
- Eso creo.
151
00:12:55,068 --> 00:12:56,608
Necesito unos minutos.
152
00:12:57,768 --> 00:13:00,790
- Ezra. ¿Estás bien?
- Estoy bien.
153
00:13:02,468 --> 00:13:05,753
Te lo dije, a veces tienes
que dejar caer la guardia.
154
00:13:05,903 --> 00:13:07,621
Te dije que estoy bien.
155
00:13:08,068 --> 00:13:11,606
Ezra Bridger.
Hijo de Ephraim y Mira Bridger.
156
00:13:11,726 --> 00:13:16,344
- Nacido hace 15 años, este día.
- El día del Imperio...
157
00:13:16,464 --> 00:13:18,592
...es el cumpleaños de Ezra.
158
00:13:33,564 --> 00:13:35,678
Ustedes se están arriesgando,
familia Bridger.
159
00:13:35,798 --> 00:13:38,570
Tseebo dice que deben pensar en su hijo.
160
00:13:38,690 --> 00:13:40,001
¡Es en lo único en lo que pensamos!
161
00:13:40,121 --> 00:13:42,398
Le estamos enseñando a Ezra
a levantarse por la gente necesitada.
162
00:13:42,518 --> 00:13:44,938
Estamos peleando
por la libertad de nuestro hijo.
163
00:13:45,058 --> 00:13:49,508
Tseebo no peleará una batalla
que Tseebo sabe que se no puede ganar.
164
00:13:49,680 --> 00:13:51,178
Tampoco deberían hacerlo ustedes.
165
00:13:51,298 --> 00:13:53,054
Vas a querer ver esto.
166
00:13:54,308 --> 00:13:55,933
¿Qué tiene el viejo disco?
167
00:13:56,053 --> 00:13:58,119
Mis padres solían hacer
transmisiones clandestinas desde aquí...
168
00:13:58,239 --> 00:14:02,186
...hablando en contra del Imperio.
Probablemente sea una de ellas.
169
00:14:16,968 --> 00:14:21,968
- ¿Qué estamos mirando?
- Es, bueno, todo.
170
00:14:22,088 --> 00:14:23,853
Las especificaciones imperiales
de los nuevos cazas TIE...
171
00:14:23,973 --> 00:14:27,148
...y los disruptores T-8,
itinerarios de movimientos de tropas...
172
00:14:27,268 --> 00:14:28,816
...tácticas y estrategias.
173
00:14:28,936 --> 00:14:30,688
La mitad está encriptado,
pero parece...
174
00:14:30,808 --> 00:14:33,704
...que hay un plan quinquenal
para Lothal...
175
00:14:33,824 --> 00:14:36,650
...y cada otro mundo del Borde Exterior.
176
00:14:37,388 --> 00:14:38,748
Con razón su cerebro está colapsando.
177
00:14:38,868 --> 00:14:40,558
Toda esa información
sobrecargaría a cualquiera.
178
00:14:40,678 --> 00:14:43,604
Los secretos de su cabeza
deben ser dañinos para el Imperio.
179
00:14:43,752 --> 00:14:45,367
Tenemos que escabullirlo
afuera de Lothal.
180
00:14:45,487 --> 00:14:47,648
Primero tenemos que escabullirlo
fuera de la ciudad.
181
00:14:47,768 --> 00:14:50,348
El único motivo
por el que todavía no lo capturaron...
182
00:14:50,468 --> 00:14:53,058
...es porque sus fuerzas estaban
ocupadas con el día del Imperio.
183
00:14:53,178 --> 00:14:55,096
Pero el día está por terminar.
184
00:14:59,308 --> 00:15:03,111
Abran toda madriguera en el sector.
Encuentren a ese rodiano.
185
00:15:12,518 --> 00:15:14,001
Extraño a Zeb.
186
00:15:15,743 --> 00:15:16,943
¿Qué?
187
00:15:17,768 --> 00:15:19,968
Vamos, Tseebo. Muévete.
188
00:15:37,508 --> 00:15:40,104
Comandante Aresko.
Un transporte imperial de tropas...
189
00:15:40,224 --> 00:15:42,033
...ha sido denunciado como robado
de la Ciudad Baja.
190
00:15:42,153 --> 00:15:44,738
Estoy en camino, pero no lo dejen pasar.
191
00:15:44,858 --> 00:15:48,408
Entendido. Estamos listos.
¡A sus puestos!
192
00:15:58,068 --> 00:16:01,486
Hasta ahí llegaron, escoria rebelde.
193
00:16:02,608 --> 00:16:06,663
- No tengo planes de detenerme.
- ¡Es bueno saberlo!
194
00:16:11,758 --> 00:16:12,976
¡Alto!
195
00:16:14,293 --> 00:16:15,544
¡A la carga!
196
00:16:17,764 --> 00:16:19,096
¡Fuego!
197
00:16:36,778 --> 00:16:40,320
¡Dije que se detengan!
¡Dije que se detengan!
198
00:17:00,508 --> 00:17:05,168
Agente Kallus, ASI-021,
llamando al Inquisidor.
199
00:17:05,288 --> 00:17:07,994
Los rebeldes atravesaron
el portón principal y van hacia el Sur.
200
00:17:08,114 --> 00:17:09,696
Su nave estará esperando.
201
00:17:09,816 --> 00:17:12,431
Demórenlos.
Estamos en camino.
202
00:17:43,278 --> 00:17:44,851
¡El rodiano!
203
00:17:59,408 --> 00:18:01,366
Acérquenme.
204
00:18:22,038 --> 00:18:23,602
¿Me recuerdas?
205
00:18:24,668 --> 00:18:26,778
Espectro-5 a Espíritu.
Tenemos visitas.
206
00:18:26,898 --> 00:18:30,021
Puedo verlo.
Tienes compañía en el piso de arriba.
207
00:18:30,268 --> 00:18:32,547
¡Derríbenlos!
208
00:18:37,418 --> 00:18:40,088
Los escudos están aguantando, pero
necesito que derriben ese transporte.
209
00:18:40,208 --> 00:18:41,928
Chopper, ¿te encargas?
210
00:19:07,767 --> 00:19:09,248
De acuerdo, ya tienen
el camino despejado.
211
00:19:09,368 --> 00:19:11,678
- Oríllense, y--
- Agárrense. Tendremos que recogerlos.
212
00:19:11,798 --> 00:19:14,238
Los sensores captan
la llegada de varios cazas TIE.
213
00:19:14,358 --> 00:19:16,968
Los cazas TIE entrarán
en producción masiva en Lothal...
214
00:19:17,088 --> 00:19:20,612
- ...en menos de seis semanas.
- Estás lleno de curiosidades.
215
00:19:39,458 --> 00:19:42,608
- ¿Estás lista?
- Sí. Piloto automático activado.
216
00:19:42,728 --> 00:19:45,176
Esta cosa seguirá corriendo
hasta quedarse sin combustible.
217
00:19:48,368 --> 00:19:49,568
¡Entren!
218
00:19:59,868 --> 00:20:01,411
¡Vayan! ¡Vayan!
219
00:20:11,097 --> 00:20:12,268
Kallus a Inquisidor.
220
00:20:12,388 --> 00:20:15,378
Confirmo que el rodiano Tseebo
está dentro de la nave rebelde.
221
00:20:16,983 --> 00:20:19,468
Entendido.
Cazas TIE, posición de ataque.
222
00:20:19,523 --> 00:20:20,856
Fuego a discreción.
223
00:20:23,188 --> 00:20:25,948
Necesito a mis artilleros.
Los escudos no resistirán demasiado.
224
00:20:26,068 --> 00:20:27,384
Casi llegamos.
225
00:20:46,558 --> 00:20:48,833
¡Karabast!
¡Eso vino de atrás!
226
00:20:48,953 --> 00:20:51,548
¿Ese balde de basura
alguna vez presta atención?
227
00:20:51,687 --> 00:20:54,461
- Tengo que ocupar el cañón de proa.
- Voy contigo.
228
00:21:03,128 --> 00:21:05,883
¿Ezra? Ezra Bridger.
229
00:21:07,383 --> 00:21:09,988
- ¡Eres tú!
- Sí, Tseebo. Soy yo.
230
00:21:10,108 --> 00:21:12,534
Pero no es el mejor momento
para un reencuentro.
231
00:21:13,908 --> 00:21:15,634
Ezra Bridger...
232
00:21:18,482 --> 00:21:20,655
- ¿Qué está diciendo?
- Dice...
233
00:21:20,798 --> 00:21:24,043
Dice que sabe
qué sucedió con tus padres.
234
00:21:29,170 --> 00:21:32,320
CONTINUARÁ
235
00:21:33,318 --> 00:21:38,317
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net